• 09/06/2023

Lentanovost.ru

Спортивные и культурные мероприятия, события

Литературная премия «Радуга» выбрала финалистов

Окт 7, 2022

Названы имена двадцати молодых писателей и переводчиков, финалистов XIII Российско-итальянской литературной премии «Радуга», учрежденной Ассоциацией «Познаём Евразию» и Литературным институтом имени А.M Горького. Премия проводится при поддержке Газпромбанка.

Премия «Радуга» была создана в 2010 году и на протяжении тринадцати лет ее главной целью было укрепление культурных связей между Италией и Российской Федерацией, ведь с каждым годом растет потребность в писателях, осознающих важность гуманистических ценностей, способных отразить в своем творчестве и передать грядущим поколениям стремление к свободе, независимости и понимание ответственности перед обществом. Задачей Премии является поощрение творчества молодых писателей и переводчиков в возрасте от 18 до 35 лет.

В конкурсе участвовало более 350 человек, среди который были определены финалисты, по пять в каждой из двух номинаций («Молодой писатель» и «Молодой переводчик»), с итальянской и российской стороны. Работы рассматривало итальянское и российское жюри, в состав которого входят видные представители литературного сообщества и издательского дела обеих стран. 

Финалистами в номинации «Молодой писатель» с итальянской стороны стали Гайя Баррои (с рассказом «Правда об Изабелле Крузон»), Ракеле Фаджани («Цветок»), Ноэми Ева Мария Филони («Бытие»), Милтон Ларкер («Моя земля навсегда в моем сердце»), Валентино Саррачино («Проект “Серафим”»); в номинации «Молодой переводчик» в финал вышли Лука Кортези, Бенедетта Ладзаро, Романо Марра, Армандо Спиньо и Мария Кьяра Труттеро.

В состав итальянского национального жюри входят: председатель жюри Карло Фельтринелли (президент Группы Фельтринелли и Фонда Джанджакомо Фельтринелли), Бьяджо Гольдштейн Болокан (писатель-романист, издатель учебной литературы для школьников), Лука Донинелли (прозаик, драматург, ученый), Мария Пиа Пагани (преподаватель Неаполитанского университета имени Фридриха II, исследователь русского театра) и Джулиано Пазини (писатель, специалист по коммуникации).

С российской стороны в финал вышли молодые писатели: Любава Горницкая (с рассказом «Третий выпускной»), Анна Лужбина («Мотылек»), Александра Макарова («Горькие снегири»), Екатерина Одинцова («Другая девочка»), Екатерина Штейнберг («Остров»); финалистами среди молодых переводчиков стали Мария Ляпунова, Антон Мараев, Николета Пистол, Светлана Смалева, Татьяна Уланова.

В состав российского национального жюри входят: председатель жюри Борис Николаевич Тарасов (профессор, заведующий кафедрой зарубежной литературы Литературного института имени А.M. Горького), Нина Сергеевна Литвинец (издатель, литературовед и переводчик), Елена Леонидовна Пастернак (руководитель французского переводческого семинара в Литературном институте имени А.М. Горького, президент Фонда Бориса Пастернака), Евгений Михайлович Солонович (поэт, переводчик), Алексей Николаевич Варламов (писатель, филолог, ректор Литературного института А.M. Горького) и Анна Владиславовна Ямпольская (переводчик, филолог, руководитель итальянского переводческого семинара в Литературном институте имени А.M. Горького).